Webb29 sep. 2009 · I would like to ask further question ka ----- Because I’m confident that I’m suitable for this position. I believe that my ability and my strong experiences can contribute benefits to your company ----- Dear K.Supparat and k. Webbซึ่งมีความหมายเดียวกับคำว่า please แต่จะเป็นในแนวที่สุภาพมากๆ หรือออกแนวที่เป็นคำสั่งหรือเพราะรำคาญเสียมากกว่าค่ะ คำว่า kindly นี้ไม่ค่อยเป็นที่ ...
The library - อย่าใช้ please กับ kindly... Facebook
Webbเพื่อสื่อว่า ได้โปรดทำอะไรให้ซักอย่าง..หน่อยได้มั้ยย เช่น - Please kindly send me back. (โปรดส่งกลับด้วยนะคะ บลา บลา บลา) - Please kindly send me a copy of your paperwork (ได้โปรดส่งเอกสารให้ด้วย) แต่หารู้ไม่ ในภาษาอังกฤษ Please กับ Kindly มักไม่ได้มาด้วยกันครับ!... ดูเพิ่มเติม 3.9 พัน ความคิดเห็น 186 รายการ แชร์ 467 ครั้ง ถูกใจ แสดงความคิดเห็น WebbPlease proceed accordingly. การแปล. ข้อความ; เว็บเพจ; Please proceed accordingly. Please proceed accordingly. 0 /5000. จาก:-เป็น:-ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา] ... ฉันสังเกตว่า ... herkunft capybara
Please proceed accordingly. การแปล - Please proceed accordingly.
Webb1 sep. 2015 · ถ้าจะนึกเร็วๆ คงได้ว่า I know. แต่ถ้าจะให้เป็นคำที่ฝรั่งใช้กันลื่นๆ เลยก็คือ noted ค่ะ มาจากประโยคเต็มว่า It is noted. "มันได้รับการบันทึกไว้แล้วนะ" ซึ่งก็ ... Webbplease kindly contact us. Please kindly note that being the dawn of happiness in your new life. โปรดทราบ ว่าเป็นรุ่งอรุณ แห่งความสุขในชีวิตใหม่ของลูก. Please kindly Note: Ensure … Webb-Please accept our apologies for the delay.-Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused. We will make sure that this will not happen again in the future.-I am afraid I will not be able to attend the conference. ไม่เป็นทางการ-I’m sorry for the trouble I caused.-I apologize for the delay. herkunft dardan